ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
Dr. Mustafa Khattab Qãf. By the glorious Quran!

بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
Dr. Mustafa Khattab ˹All will be resurrected,˺ yet the deniers are astonished that a warner has come to them from among themselves ˹warning of resurrection˺. So the disbelievers say, “This is an astonishing thing!

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
Dr. Mustafa Khattab ˹Will we be returned to life,˺ when we are dead and reduced to dust? Such a return is impossible.”

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
Dr. Mustafa Khattab We certainly know what the earth consumes of them ˹after their death˺, and with us is a well-preserved Record.1

بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ ﭿ
Dr. Mustafa Khattab In fact, they reject the truth when it has come to them, so they are in a confused state.1 

أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ
Dr. Mustafa Khattab Have they not then looked at the sky above them: how We built it and adorned it ˹with stars˺, leaving it flawless?

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
Dr. Mustafa Khattab As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and produced in it every type of pleasant plant—

تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
Dr. Mustafa Khattab ˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺.

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
Dr. Mustafa Khattab And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest,

وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ
Dr. Mustafa Khattab and towering palm trees ˹loaded˺ with clustered fruit,

رِزْقًا لِلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ
Dr. Mustafa Khattab ˹as˺ a provision for ˹Our˺ servants. And with this ˹rain˺ We revive a lifeless land. Similar is the emergence ˹from the graves˺.