to obey and speak rightly. Then when fighting was ordained, it surely would have been better for them if they were true to Allah.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Now if you ˹hypocrites˺ turn away, perhaps you would then spread corruption throughout the land and sever your ˹ties of˺ kinship!1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
These are the ones who Allah has condemned, deafening them and blinding their eyes.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do they not then reflect on the Quran? Or are there locks upon their hearts?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, those who relapse ˹into disbelief˺ after ˹true˺ guidance has become clear to them, ˹it is˺ Satan ˹that˺ has tempted them, luring them with false hopes.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That is because they said ˹privately˺ to those who ˹also˺ detest what Allah has revealed, “We will obey you in some matters.”1 But Allah ˹fully˺ knows what they are hiding.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
This is because they follow whatever displeases Allah and hate whatever pleases Him, so He has rendered their deeds void.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Or do those with sickness in their hearts think that Allah will not ˹be able to˺ expose their malice?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Had We willed, We could have truly shown them to you ˹O Prophet˺, and you would have certainly recognized them by their appearance. But you will surely recognize them by their tone of speech. And Allah ˹fully˺ knows your doings ˹O people˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We will certainly test you ˹believers˺ until We prove those of you who ˹truly˺ struggle ˹in Allah’s cause˺ and remain steadfast, and reveal how you conduct yourselves.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran