The Cave
Surah
Al-Kahf
18
١
All praise is for Allah Who has revealed the Book to His servant,1 allowing no crookedness in it,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muḥammad (ﷺ)] the Book and has not made therein any deviance.1

Saheeh International

٢
˹making it˺ perfectly upright, to warn ˹the disbelievers˺ of a severe torment from Him; to give good news to the believers—who do good—that they will have a fine reward,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward [i.e., Paradise].

Saheeh International

٣
in which they will remain forever;

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In which they will remain forever

Saheeh International

٤
and to warn those who claim, “Allah has offspring.”1

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And to warn those who say, "Allah has taken a son".

Saheeh International

٥
They have no knowledge of this, nor did their forefathers. What a terrible claim that comes out of their mouths! They say nothing but lies.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They have no knowledge of it,1 nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.

Saheeh International

٦
Now, perhaps you ˹O Prophet˺ will grieve yourself to death over their denial, if they ˹continue to˺ disbelieve in this message.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muḥammad], if they do not believe in this message, [and] out of sorrow.

Saheeh International

٧
We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed.

Saheeh International

٨
And We will certainly reduce whatever is on it to barren ground.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.

Saheeh International

٩
Have you ˹O Prophet˺ thought that the people of the cave and the plaque1 were ˹the only˺ wonders of Our signs?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?1

Saheeh International

١٠
˹Remember˺ when those youths took refuge in the cave, and said, “Our Lord! Grant us mercy from Yourself and guide us rightly through our ordeal.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."

Saheeh International

Notes placeholders