Transliteration

inna aAAtaynaka alkawthara

Yusuf Ali

To thee have We granted the Fount (of Abundance).

Saheeh International

Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.

Shakir

Surely We have given you Kausar,

Daryabadi

Verily We! We have given thee Kauthar.

Wahiduddin Khan

We have given you abundance.

Transliteration

fasalli lirabbika wainhar

Yusuf Ali

Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.

Saheeh International

So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].

Shakir

Therefore pray to your Lord and make a sacrifice.

Daryabadi

Wherefore pray thou Unto thy Lord, and sacrifice.

Wahiduddin Khan

Pray to your Lord and sacrifice to Him alone.

Transliteration

inna shaniaka huwa alabtaru

Yusuf Ali

For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).

Saheeh International

Indeed, your enemy is the one cut off.

Shakir

Surely your enemy is the one who shall be without posterity,

Daryabadi

Verily it is thy traducer who shall be tail-less.

Wahiduddin Khan

It is the one who hates you who has been cut off.