وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ ﭿ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Dr. Mustafa Khattab Allah ˹alone˺ caused you1 to grow from the earth like a plant.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Dr. Mustafa Khattab Then He will return you to it, and then simply bring you forth ˹again˺.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Dr. Mustafa Khattab And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Dr. Mustafa Khattab to walk along its spacious pathways.’”

قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Dr. Mustafa Khattab ˹Eventually,˺ Noah cried, “My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed ˹instead˺ those ˹elite˺ whose ˹abundant˺ wealth and children only increase them in loss,

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Dr. Mustafa Khattab and who have devised a tremendous plot,

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Dr. Mustafa Khattab urging ˹their followers˺, ‘Do not abandon your idols—especially Wadd, Suwâ’, Yaghûth, Ya’ûq, and Nasr.’1

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Dr. Mustafa Khattab Those ˹elite˺ have already led many astray. So ˹O Lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.”

مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا
Dr. Mustafa Khattab So because of their sins, they were drowned, then admitted into the Fire. And they found none to help them against Allah.

وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Dr. Mustafa Khattab Noah had prayed, “My Lord! Do not leave a single disbeliever on earth.

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا ﯿ كَفَّارًا
Dr. Mustafa Khattab For if You spare ˹any of˺ them, they will certainly mislead Your servants, and give birth only to ˹wicked˺ sinners, staunch disbelievers.