So do not give in to the deniers. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They wish you would compromise so they would yield ˹to you˺. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And do not obey the despicable, vain oath-taker, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
slanderer, gossip-monger, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
withholder of good, transgressor, evildoer, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
brute, and—on top of all that—an illegitimate child. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Now, ˹simply˺ because he has been blessed with ˹abundant˺ wealth and children, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
whenever Our revelations are recited to him, he says, “Ancient fables!” Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We will soon mark his snout.1  Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, We have tested those ˹Meccans˺ as We tested the owners of the garden—when they swore they would surely harvest ˹all˺ its fruit in the early morning, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Loading...

Loading...

00:00
00:00