﷽
ﭑ
إِنَّا
ﭒ
فَتَحْنَا
ﭓ
لَكَ
ﭔ
فَتْحًا
ﭕ
مُبِينًا
ﭖ
Dr. Mustafa Khattab
Indeed, We have granted you a clear triumph ˹O Prophet˺1
ﭗ
لِيَغْفِرَ
ﭘ
لَكَ
ﭙ
اللَّهُ
ﭚ
مَا
ﭛ
تَقَدَّمَ
ﭜ
مِنْ
ﭝ
ذَنْبِكَ
ﭞ
وَمَا
ﭟ
تَأَخَّرَ
ﭠ
وَيُتِمَّ
ﭡ
نِعْمَتَهُ
ﭢ
عَلَيْكَ
ﭣ
وَيَهْدِيَكَ
ﭤ
صِرَاطًا
ﭥ
مُسْتَقِيمًا
ﭦ
Dr. Mustafa Khattab
so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings,1 perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,
ﭧ
وَيَنْصُرَكَ
ﭨ
اللَّهُ
ﭩ
نَصْرًا
ﭪ
عَزِيزًا
ﭫ
Dr. Mustafa Khattab
and so that Allah will help you tremendously.
ﭬ
هُوَ
ﭭ
الَّذِي
ﭮ
أَنْزَلَ
ﭯ
السَّكِينَةَ
ﭰ
فِي
ﭱ
قُلُوبِ
ﭲ
الْمُؤْمِنِينَ
ﭳ
لِيَزْدَادُوا
ﭴ
إِيمَانًا
ﭵ
مَعَ
ﭶ
إِيمَانِهِمْ
ﭷ
ﭸ
وَلِلَّهِ
ﭹ
جُنُودُ
ﭺ
السَّمَاوَاتِ
ﭻ
وَالْأَرْضِ
ﭼ
ﭽ
وَكَانَ
ﭾ
اللَّهُ
ﭿ
عَلِيمًا
ﮀ
حَكِيمًا
ﮁ
Dr. Mustafa Khattab
He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
ﮂ
لِيُدْخِلَ
ﮃ
الْمُؤْمِنِينَ
ﮄ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
ﮅ
جَنَّاتٍ
ﮆ
تَجْرِي
ﮇ
مِنْ
ﮈ
تَحْتِهَا
ﮉ
الْأَنْهَارُ
ﮊ
خَالِدِينَ
ﮋ
فِيهَا
ﮌ
وَيُكَفِّرَ
ﮍ
عَنْهُمْ
ﮎ
سَيِّئَاتِهِمْ
ﮏ
ﮐ
وَكَانَ
ﮑ
ذَٰلِكَ
ﮒ
عِنْدَ
ﮓ
اللَّهِ
ﮔ
فَوْزًا
ﮕ
عَظِيمًا
ﮖ
Dr. Mustafa Khattab
So He may admit believing men and women into Gardens under which rivers flow—to stay there forever—and absolve them of their sins. And that is a supreme achievement in the sight of Allah.
ﮗ
وَيُعَذِّبَ
ﮘ
الْمُنَافِقِينَ
ﮙ
وَالْمُنَافِقَاتِ
ﮚ
وَالْمُشْرِكِينَ
ﮛ
وَالْمُشْرِكَاتِ
ﮜ
الظَّانِّينَ
ﮝ
بِاللَّهِ
ﮞ
ظَنَّ
ﮟ
السَّوْءِ
ﮠ
ﮡ
عَلَيْهِمْ
ﮢ
دَائِرَةُ
ﮣ
السَّوْءِ
ﮤ
ﮥ
وَغَضِبَ
ﮦ
اللَّهُ
ﮧ
عَلَيْهِمْ
ﮨ
وَلَعَنَهُمْ
ﮩ
وَأَعَدَّ
ﮪ
لَهُمْ
ﮫ
جَهَنَّمَ
ﮬ
ﮭ
وَسَاءَتْ
ﮮ
مَصِيرًا
ﮯ
Dr. Mustafa Khattab
Also ˹so that˺ He may punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, who harbour evil thoughts of Allah.1 May ill-fate befall them! Allah is displeased with them. He has condemned them and prepared for them Hell. What an evil destination!
ﮰ
وَلِلَّهِ
ﮱ
جُنُودُ
ﯓ
السَّمَاوَاتِ
ﯔ
وَالْأَرْضِ
ﯕ
ﯖ
وَكَانَ
ﯗ
اللَّهُ
ﯘ
عَزِيزًا
ﯙ
حَكِيمًا
ﯚ
Dr. Mustafa Khattab
To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is Almighty, All-Wise.
ﯛ
إِنَّا
ﯜ
أَرْسَلْنَاكَ
ﯝ
شَاهِدًا
ﯞ
وَمُبَشِّرًا
ﯟ
وَنَذِيرًا
ﯠ
Dr. Mustafa Khattab
Indeed, ˹O Prophet,˺ We have sent you as a witness, a deliverer of good news, and a warner,
ﯡ
لِتُؤْمِنُوا
ﯢ
بِاللَّهِ
ﯣ
وَرَسُولِهِ
ﯤ
وَتُعَزِّرُوهُ
ﯥ
وَتُوَقِّرُوهُ
ﯦ
وَتُسَبِّحُوهُ
ﯧ
بُكْرَةً
ﯨ
وَأَصِيلًا
ﯩ
Dr. Mustafa Khattab
so that you ˹believers˺ may have faith in Allah and His Messenger, support and honour him, and glorify Allah morning and evening.1
ﭑ
إِنَّ
ﭒ
الَّذِينَ
ﭓ
يُبَايِعُونَكَ
ﭔ
إِنَّمَا
ﭕ
يُبَايِعُونَ
ﭖ
اللَّهَ
ﭗ
يَدُ
ﭘ
اللَّهِ
ﭙ
فَوْقَ
ﭚ
أَيْدِيهِمْ
ﭛ
ﭜ
فَمَنْ
ﭝ
نَكَثَ
ﭞ
فَإِنَّمَا
ﭟ
يَنْكُثُ
ﭠ
عَلَىٰ
ﭡ
نَفْسِهِ
ﭢ
ﭣ
وَمَنْ
ﭤ
أَوْفَىٰ
ﭥ
بِمَا
ﭦ
عَاهَدَ
ﭧ
عَلَيْهُ
ﭨ
اللَّهَ
ﭩ
فَسَيُؤْتِيهِ
ﭪ
أَجْرًا
ﭫ
عَظِيمًا
ﭬ
Dr. Mustafa Khattab
Surely those who pledge allegiance to you ˹O Prophet˺ are actually pledging allegiance to Allah. Allah’s Hand is over theirs. Whoever breaks their pledge, it will only be to their own loss. And whoever fulfils their pledge to Allah, He will grant them a great reward.
ﭭ
سَيَقُولُ
ﭮ
لَكَ
ﭯ
الْمُخَلَّفُونَ
ﭰ
مِنَ
ﭱ
الْأَعْرَابِ
ﭲ
شَغَلَتْنَا
ﭳ
أَمْوَالُنَا
ﭴ
وَأَهْلُونَا
ﭵ
فَاسْتَغْفِرْ
ﭶ
لَنَا
ﭷ
ﭸ
يَقُولُونَ
ﭹ
بِأَلْسِنَتِهِمْ
ﭺ
مَا
ﭻ
لَيْسَ
ﭼ
فِي
ﭽ
قُلُوبِهِمْ
ﭾ
ﭿ
قُلْ
ﮀ
فَمَنْ
ﮁ
يَمْلِكُ
ﮂ
لَكُمْ
ﮃ
مِنَ
ﮄ
اللَّهِ
ﮅ
شَيْئًا
ﮆ
إِنْ
ﮇ
أَرَادَ
ﮈ
بِكُمْ
ﮉ
ضَرًّا
ﮊ
أَوْ
ﮋ
أَرَادَ
ﮌ
بِكُمْ
ﮍ
نَفْعًا
ﮎ
ﮏ
بَلْ
ﮐ
كَانَ
ﮑ
اللَّهُ
ﮒ
بِمَا
ﮓ
تَعْمَلُونَ
ﮔ
خَبِيرًا
ﮕ
Dr. Mustafa Khattab
The nomadic Arabs, who stayed behind, will say to you ˹O Prophet˺, “We were preoccupied with our wealth and families, so ask for forgiveness for us.” They say with their tongues what is not in their hearts. Say, “Who then can stand between you and Allah in any way, if He intends harm or benefit for you? In fact, Allah is All-Aware of what you do.