And one of His signs is that He sends the winds, ushering in good news ˹of rain˺ so that He may give you a taste of His mercy, and that ships may sail by His command, and that you may seek His bounty, and perhaps you will be grateful. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, We sent before you ˹O Prophet˺ messengers, each to their own people, and they came to them with clear proofs. Then We inflicted punishment upon those who persisted in wickedness. For it is Our duty to help the believers. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, which He then spreads out in the sky or piles up into masses as He wills, from which you see rain come forth. Then as soon as He causes it to fall on whoever He wills of His servants, they rejoice, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
although they had utterly lost hope just before it was sent down to them. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﯿ
See then the impact of Allah’s mercy: how He gives life to the earth after its death! Surely That ˹same God˺ can raise the dead. For He is Most Capable of everything. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then if We send a ˹harsh˺ wind which they see withering ˹their˺ crops, they will definitely deny ˹old favours˺ right after. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So you ˹O Prophet˺ certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﭿ
It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age.1 He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And on the Day the Hour will arrive, the wicked will swear that they did not stay ˹in this world˺ more than an hour. In this way they were always deluded ˹in the world˺. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Loading...

Loading...

00:00
00:00